韩国的对不起怎么读?
谢谢邀请 하지만和하는데,虽然语法意思差不多,但是用法很不一样哦!
1. 하지만用在句中,表示转折,相当于汉语的“可是”、“然而”。
나:그분은 정말 친절한 사람입니다. (他真的是个好人。)
나:그런가요? 너무 잘못된 것인가요? (是吗?太不对了吗?)
2. 하는데用在句末,表补充说明,相当于汉字的“呢”。
나:어디로 사다가 있습니까? (你要去哪里?)
아기:서울에서 오래전부터 왔습니다. 우주를 방문해 보았으며 거창의 대륙이라도 타고 왔습니다. (从很久以前就来到首尔了。参观过宇宙,也来到了陌生的大陆。)